Общи приказкиПревод

Място за разтуха

Модератор: Ksantip

Отговори
Darude
Редовен потребител
Мнения: 123
Регистриран на: 07 Авг 2017, 10:35
Контакт:
Status: Offline

Превод

Мнение от Darude » 28 Май 2018, 14:24

Не можах да намеря подобна статия, за това я правя.
Ако някой се чуди как най-адекватно да преведе нещо независимо от какъв език или иска да му се преведе някакъв откъс да споделя, ще се опитам колкото мога с каквито езици знам да помогна.
---
Изникна ми въпроса как да преведа deploy на български от контекста " the unit was not deployed" ясно ми е какво значи, просто търся конкретния термин за превод на български.

Аватар
Bruchpilot
Редовен потребител
Мнения: 1662
Регистриран на: 14 Сеп 2016, 12:14
Местоположение: Габрово
Контакт:
Status: Offline

Re: Превод

Мнение от Bruchpilot » 28 Май 2018, 14:34

Какво се има предвид под "unit" в текста?
Строши-пилот :mrgreen:

Аватар
Sharana
Редовен потребител
Мнения: 1455
Регистриран на: 22 Юли 2016, 00:38
Контакт:
Status: Offline

Re: Превод

Мнение от Sharana » 28 Май 2018, 14:40

На руски веднага се сетих, но на български трябваше да помисля. Май трябва да е "Подразделението не беше разгърнато". Предполагам това питаш предвид насочеността на форума. Ако има посочено място (примерно град/държава) ще е "разположено".

Аватар
Amazon
Модератор
Мнения: 4686
Регистриран на: 20 Юли 2016, 02:00
Контакт:
Status: Offline

Re: Превод

Мнение от Amazon » 28 Май 2018, 16:17

Ако иде реч за военно подразделение, deployed може освен ”разгърнато”, да заначи и че единицата не е дислоцирана в района на бойните действия. Демек са си в къщи в базата. ”Подразделението не беше на фронта.”

Аватар
centara
Редовен потребител
Мнения: 975
Регистриран на: 22 Юли 2016, 13:27
Контакт:
Status: Offline

Re: Превод

Мнение от centara » 28 Май 2018, 18:50

А не е ли по-правилно "развърнато" вместо "разгърнато"?

kramer
Редовен потребител
Мнения: 1334
Регистриран на: 20 Юли 2016, 19:14
Контакт:
Status: Offline

Re: Превод

Мнение от kramer » 28 Май 2018, 22:42

Частта не е била разположена.

Darude
Редовен потребител
Мнения: 123
Регистриран на: 07 Авг 2017, 10:35
Контакт:
Status: Offline

Re: Превод

Мнение от Darude » 29 Май 2018, 22:19

Да, става въпрос за военна тематикa.
Идеята на текста е, че въпросното подразделение не вижда военни действия въобще, така че "разположено" наистина е най-добър превод( за сега).
Благодаря!

Отговори

Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани